|
物事が極めて容易にできるたとえで、仕事を頼まれたときなどに、「まかせておけ、へっちゃらだ」という意味で使います。 同じような意味で「朝飯前」というのもありますが、「オチャノコ」は本来、その「朝飯前」からきており、朝食の前に食べる「茶粥」のことを「お茶の子」という地方があり、そこから「朝飯前」の意味になったという説もあります。 また「お茶の子」は、お茶に添えて出される茶菓子のことで、難しい茶の作法に比べれば、簡単に食べられることから、その意味がきているともいわれています。 どちらにしても、「朝飯前だ、まかせておけ」という意味ですが、使い方を誤ると、いかにも安請け合いをしているような、軽薄な印象を与えます。 |
||||
Copyright (C)2015. ことば・ことわざ・故事の語源やルーツを探ろう All rights reserved. |